你聽(tīng)說(shuō)過(guò)漢維語(yǔ)音翻譯機(jī)嗎?就是可以實(shí)現(xiàn)對(duì)話功能,相當(dāng)于您的一個(gè)私人的小助理一樣,為您解決您遇到的語(yǔ)言問(wèn)題??ㄊ酥悄芊g機(jī)就是這樣一款產(chǎn)品,而且功能強(qiáng)大。
人類的溝通行為非常復(fù)雜,美國(guó)傳播學(xué)家艾伯特-梅拉比安曾對(duì)于溝通提出一個(gè)公式:溝通時(shí)信息的全部表達(dá)=7%語(yǔ)調(diào)+38%聲音+55%肢體語(yǔ)言。
所以可以看到,一些朋友不懂幾句外語(yǔ),憑肢體語(yǔ)言也能在多國(guó)旅行。而AI翻譯機(jī)的挑戰(zhàn),是要從這“7%語(yǔ)調(diào)+38%聲音”里去聽(tīng)懂別人的說(shuō)話。
尤其是語(yǔ)義本來(lái)就復(fù)雜,如漢語(yǔ)中一句話甚至一個(gè)詞在不同的場(chǎng)景有不同的意思。簡(jiǎn)單的,比如315這個(gè)數(shù)字,在“今天是315”、“今天標(biāo)間315元”這兩句話中,AI翻譯機(jī)需要準(zhǔn)確譯出來(lái),而不是從字面直譯。